記事

英訳:ネイティブ vs 日本人による翻訳

「翻訳会社で働いているので、たまには翻訳の話題でブログを書きたいと思います。」と言っているスタッフがいるので、私も^^;翻訳会社に英訳(日=>英)を頼む時、実際どのような人がどのようなプロセスで英訳をしているかご存じだろうか?業界にいるものとして、主流と思われる順番を類推したみた。1.日本人が英訳=>ネイティブによる素読み2.日本人が英訳=>日本人による原文つきあわせチェック3.日本人が英訳=>日...

記事全文を読む

コメント

意見(コメント)の投稿について

livedoor ID で
アカウント認証を行っているユーザーのみなさまへ

ガイドラインの変更にともない、意見(コメント欄)への書き込みには facebook ID または twitter ID での認証が必須となりました。以下のボタンより認証するIDを選択して、追加認証を行ってください。

ログイン

ログインするアカウントをお選びください。
以下のいずれかのアカウントでBLOGOSにログインすることができます。

コメントを書き込むには FacebookID、TwitterID のいずれかで認証を行う必要があります。

※livedoorIDでログインした場合、ご利用できるのはフォロー機能、マイページ機能、支持するボタンのみとなります。