記事
- 2010年11月21日 22:30
Just(ice) as Fair(ness) - 書評 - 正義論/ハーバード白熱教室講義録
1/2
双方とも出版社より献本御礼。
リンク先を見る リンク先を見る
ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業(上下)
Michael Sandel
画像を見る
正義論John Rawls /川本隆史・福間聡・神島裕子訳
[原著:A Theory of Justice: Revised Ed.](Google Books)
両著が同時に、それも自国語で読める読者は幸いかな。
「正義論」は、単体で消化するのはまず無理であっただろうから。素肌が水を弾くのに似て。
「正義論」は、「ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業」の骨格。あるいは「ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業」は骨だけの「正義論」に肉付けをしたもの。
そう。邦訳で800ページを超える「正義論」には、見事に骨しかない。どういうことかというと、具体的事例や歴史的事件がほぼ完全に欠如しているということ。もちろん著者が意図的にはぎ取ったのである。本書に出てくる固有名詞は、ほぼ全て哲学者の名前であるのも、彼らの論を論じるためであって彼らの直面した問題を例示して話をわかりやすくするためではない。
そう。わかりにくい。「正義論」は、実に読みにくい本である。文章は難解ではない。しかし定理と証明ばかりが登場し、例題の全くない数学書が読みにくいのと同様、一般化・抽象化された論の純粋な連鎖がかくも読みづらいものだとは。1970年に出た初版は全世界で50万部も売れたそうだが、本当に読んだ人がどれくらいいるのだろうか。
しかし著者自身「かなり冗長である」と述べているとおり、本書は一字一句きちんと読まねば「使えない」という本ではない。本書の結論は、オビに要約できるほど完結である。
物語がいかに話を飲み込みやすくするかは、「正義論」と「ハーバード白熱教室講義録」を読み比べるだけでわかるだろう。他人事だった論が、物語になったとたんに「自分が今直面している問題」となる。だから教室は白熱する。しかし「正義論」では、「燃料」は全て抜いてあり、そこにはむき出しの雷管だけがおいてある。これではいくら火がついても、火花で終わってしまうではないか。
その疑念は、訳者あとがきを読むとさらに深まる。Rawlsは象牙の塔で論ばかりこねくり回している、ステレオティピカルな哲学者のイメージから180度違う前半生を送って来たのだ。
リンク先を見る リンク先を見る
ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業(上下)
Michael Sandel
画像を見る
正義論John Rawls /川本隆史・福間聡・神島裕子訳
[原著:A Theory of Justice: Revised Ed.](Google Books)
両著が同時に、それも自国語で読める読者は幸いかな。
「正義論」は、単体で消化するのはまず無理であっただろうから。素肌が水を弾くのに似て。
そう。邦訳で800ページを超える「正義論」には、見事に骨しかない。どういうことかというと、具体的事例や歴史的事件がほぼ完全に欠如しているということ。もちろん著者が意図的にはぎ取ったのである。本書に出てくる固有名詞は、ほぼ全て哲学者の名前であるのも、彼らの論を論じるためであって彼らの直面した問題を例示して話をわかりやすくするためではない。
そう。わかりにくい。「正義論」は、実に読みにくい本である。文章は難解ではない。しかし定理と証明ばかりが登場し、例題の全くない数学書が読みにくいのと同様、一般化・抽象化された論の純粋な連鎖がかくも読みづらいものだとは。1970年に出た初版は全世界で50万部も売れたそうだが、本当に読んだ人がどれくらいいるのだろうか。
しかし著者自身「かなり冗長である」と述べているとおり、本書は一字一句きちんと読まねば「使えない」という本ではない。本書の結論は、オビに要約できるほど完結である。
〈社会的・経済的不平等は、多数派の利益だけではなく全員の利益になっている時に限り、許容される〉
「生まれつき恵まれた立場におかれた人々は誰であれ、恵まれない人々の状況を改善するという条件に基づいてのみ、自分たちの幸運から利得を得ることが許される」本書がこれほど冗長なのは、それ以外の「各論」を「論破」、それも論のみを用いて破るためでもあるが、ここで一つの疑念が生じる。なぜ著者は物語をこれほど避けたのだろうか。
物語がいかに話を飲み込みやすくするかは、「正義論」と「ハーバード白熱教室講義録」を読み比べるだけでわかるだろう。他人事だった論が、物語になったとたんに「自分が今直面している問題」となる。だから教室は白熱する。しかし「正義論」では、「燃料」は全て抜いてあり、そこにはむき出しの雷管だけがおいてある。これではいくら火がついても、火花で終わってしまうではないか。
その疑念は、訳者あとがきを読むとさらに深まる。Rawlsは象牙の塔で論ばかりこねくり回している、ステレオティピカルな哲学者のイメージから180度違う前半生を送って来たのだ。



