記事

映画『ジーサンズ はじめての強盗』邦題と日本側スタッフがひどすぎる

高橋秀樹[放送作家/日本放送作家協会・常務理事]

***

映画『ジーサンズ はじめての強盗』(原題Going in Style、監督ザック・ブラフ)を見た。佳品というのが筆者の感想で、見て損はない作品だ。典型的なギャグが適切に使ってあるのは手練れの監督が取ったことを感じさせる。

キャストも豪華である。年金をくいものにする銀行に一泡吹かせて、自分たちの老後を守ろうとする3人の高齢者を演じるのは、ウィリー・デイビス役にモーガン・フリーマン、ジョー・ハーディング 役にマイケル・ケイン、アルバート・ガードナー役がアラン・アーキンだ。

皆アカデミー賞俳優である。もちろん、その芝居は安定感があってうまい。ことさらコメディとして演じていないのも好感がもてる。

しかしながら、残念なのは日本側の宣伝スタッフの映画の取り上げ方だ。

まず、『ジーサンズ はじめての強盗』という邦題は絶対ダメと言って良いくらいの酷さだ。「はじめてのお使い」をもじったつもりだろうが、そんなものは映画の主題ではない。

原題は「Going in Style」(意味は「かっこよく行こう」または「その形で行こう」ということか)であるから、翻訳しづらいのは分かる。それでも、この安っぽいコントのような邦題はないだろう。

【参考】<原題は『Sully』>映画『ハドソン川の奇跡』は間違った邦題だhttp://mediagong.jp/?p=19535

またパンフレットや宣伝のビデオも酷い。ことさら「笑いの映画」であることを強調して作ってあるのは間違いだ。ハートフルな映画を笑いにまぶして作ったと言うことの方がどれだけ世の中に訴求することか。

特に日本人は「笑いの映画」だと、みくびって見ないことが多い。笑いの中に感動があった、というより泣けたし笑えたの方が好きなのである。

この高齢者たちがトランプを支持するアメリカの人々と言う見方も出来るが、こんな愛情あふれる人々がそのはずはない(と、思いたい)。彼らは銀行強盗で得た金をどう扱うだろう、彼らの未来はどうだろう、日本だとこのあたりでコンプライアンスが頭をもたげてくるだろうなあ、と思いながら見終わった。

本作は1979年に公開された映画『お達者コメディ/シルバー・ギャング』(原題はおなじくGoing in Style)のリメイクである。日本版のDVDはないのでインポート版を取り寄せているが、アメリカでの評価は一作目のほうが高いようである。

比較して見てみたいと思えるほどの佳品なのに、日本側のスタッフは酷すぎる。

あわせて読みたい

「映画」の記事一覧へ

トピックス

ランキング

  1. 1

    悪質な収集家に裁判官怒りの一言

    阿曽山大噴火

  2. 2

    国に従わず支援求める朝鮮学校

    赤池 まさあき

  3. 3

    立民議員の官僚叩きに批判が殺到

    音喜多 駿(参議院議員 / 東京都選挙区)

  4. 4

    ベガルタ選手 交際相手DVで逮捕

    SmartFLASH

  5. 5

    淡々とデマ正した毎日新聞は貴重

    文春オンライン

  6. 6

    机叩き…橋下氏語る菅首相の会食

    ABEMA TIMES

  7. 7

    初鹿明博氏が議員辞職する意向

    ABEMA TIMES

  8. 8

    歴史消す日本政府と追及せぬ記者

    田中龍作

  9. 9

    横浜スタジアム満員実験は無謀か

    WEDGE Infinity

  10. 10

    マスク拒否で降機「申し訳ない」

    ABEMA TIMES

ランキング一覧

ログイン

ログインするアカウントをお選びください。
以下のいずれかのアカウントでBLOGOSにログインすることができます。

コメントを書き込むには FacebookID、TwitterID のいずれかで認証を行う必要があります。

※livedoorIDでログインした場合、ご利用できるのはフォロー機能、マイページ機能、支持するボタンのみとなります。